Translation is defined as “the process of translating words or text from one language into another.” Thus, we can assume that translation between 2 pieces of work, will produce and mean the same thing. However, in the article, it shows that translation will never carry the full sentiment or meaning of the origin text. The context and feeling of the meaning of the language is lost when translating different words and phrases. Text C explored the nature of translation though professional translators. Daniel Hahn, the Director of the British Centre for Literary Translation, claimed that in translation, everything is changed. (In relation to its meaning) Yes, a language can be translated, but the meaning of the text was significant to the people of that language. Hahn also said that “there’s not a single word in any of the languages I translate that can map perfectly into English.” Hahn indicates that no language can have the same effect as the language of the original text. As t...
Hozier Interview – LGBT Community Interview with Andrew Hozier-Byrne, professionally known by the mononym, Hozier, is a singer song-writer from Dublin, Ireland. What inspired you to make a song like “Take me to Church”? “4 years ago, I was in my house fumbling around with some lyrics, chords and trying to find a right chorus for this song. I was frustrated with organizations, (especially religion like the Catholic Church) that has a history of mistreating gays or determining what is natural to humans. I feel like sexuality, and sexual orientation- regardless of the orientation – is just natural. So I made a song about it.” How did you get the idea of making the music video for “Take me to Church” “The music video itself,is a stark black-and-white clip about a homosexual man who gets brutally beaten by a gang of thugs while his lover looks on helplessly. The video refrences what is going on in Russia. They passed anti-gay laws, that restricted...
Memoir – Rainier Fourie Whenever people ask me what is my first language; I never really know what to answer. Do I say English or Afrikaans. Two languages, One answer, and both never really seem like the right answer. I suppose that part of my identity is shady, is mystified and I feel like I wont ever really know. I was born in Bellville, South Africa, a city that is part of the “Greater city” of Cape Town. I moved to Viriginia, USA just before my 3 rd birthday. So did I learn English first or Afrikaans. People say the best time for a child to learn a language is between that 1-4 age gap range. I was in America during 90% of that time. So did I learn English first or did I learn Afrikaans first? This question always puzzled me. It deosnt help when your parents say “Ugh, Don’t worry, you learned both at the same time because we spoke to you in both, English and Afrikaans”. To me, it just sounds like a “lawyer” answer. Answered it but skirted around a concrete ...
Comments
Post a Comment